Gigabook

-Sách mới về: Thiên kim đại chiến,Như hoa như sương lại như gió combo 2 cuốn tập 1,2,Quế CungXin em đứng đắn chút combo 2 cuốn tập 1, 2...

Trang chủ » Văn học » Tiểu thuyết » Chi tiết sản phẩm

Lolita ( tái bản)

Tác giả: Vladimir Nabokov - Nhà xuất bản:

Tình trạng:
 Sắp xuất bản
g
Trọng lượng:
0
Số trang:
Giá bìa:
100.000 ₫
07-2012
Ngày xuất bản:

Số lượng:

 Gigabook nhận giao hàng và thu tiền tại nhà trên toàn quốc

Nếu bạn thích cuốn sách này, hãy nhấn "like" và cho điểm 1+ cho cuốn sách

Giới thiệu

Lolita, ánh sáng của đời tôi, ngọn lửa nơi hạ bộ của tôi. Tội lỗi của tôi, tâm hồn của tôi. Lo-lee-ta: đầu lưỡi lướt xuống ba bước nhỏ dọc vòm miệng, khẽ đập vào răng ba tiếng. Lo. Li. Ta.
Buổi sáng, em là Lo, ngắn gọn là Lo thôi, đứng thẳng cao một mét bốn mươi sáu, chân đi độc một chiếc tất. Mặc quần thụng trong nhà, em là Lola. Ở trường học, em là Dolly. Trên dòng kẻ bằng những dấu chấm, em là Dolores. Nhưng trong vòng tay tôi, bao giờ em cũng là Lolita."

***

Lolita, hiện tượng bất thường bậc nhất của văn chương thế kỷ 20, được xuất bản lần đầu vào năm 1955 tại Paris, mặc dù viết bằng tiếng Mĩ. Cũng như mọi tác phẩm kỳ vĩ và có độ lệch chuẩn lớn, như tiểu thuyết của D. H. Lawrence hay của Anthony Burgess, khởi đầu của Lolita không hề suôn sẻ.
Giờ đây khi thực sự được đọc Lolita, ta hiểu tại sao Vladimir Nabokov nâng niu nó đến vậy. Thoạt tiên bị nhìn nhận một cách giản đơn quá mức, Lolita dần thoát khỏi cái định kiến coi nó là tác phẩm thuần túy gợi dục, bởi Lolita chứa đựng nhiều, rất nhiều hơn thế: nó tinh vi dò xét tâm lý con người (dù không cần viện tới tâm phân học, mà thậm chí Nabokov còn luôn luôn tìm cách bài xích Sigmund Freud), và nó còn là những nước cờ ngôn từ kiệt xuất của một trong những thiên tài văn chương lớn nhất.

Đến giờ, dù cho bao năm tháng đã qua đi, Lolita vẫn cứ là một hiện tượng bất thường, và cô bé Lolita, "ánh sáng của đời tôi, tội lỗi của tôi, tâm hồn của tôi" trong trí tưởng của Humbert Humbert, vẫn bất tử trong dáng đứng thẳng cao chưa đầy một mét rưỡi và toàn bộ đặc tính của một "tiểu nữ thần" vĩnh viễn bất kham.

Mời các bạn đón đọc!

Nhận xét bạn đọc

Gia Ân 
(14/11/14)

Cho hỏi

Có bác nào biết ở Việt Nam có phát hành cuốn Lolita bản tiếng Anh không? Nếu có cho mình hỏi ở đâu. Cuốn này tìm lâu lắm rồi nhưng thông tin ít quá

Hùng Lâm 
(02/11/13)

Lolita ebook

 Có bản ebook cuốn Lolita của Dương Tường rùi nè: 

https://www.dropbox.com/s/p9dkdg6it1zfeof/Duong%20Tuong%20Lolita.pdf

 

 

 

Nguyễn Minh Vượng 
(08/05/13)

Dịch tệ lắm

 Bản dịch gì mà khó hiểu quá trời, từ ngữ như của người nước nào ấy không phải người Việt. Kinh hoàng, đọc cả tuần được mấy trang, quăng đó con bạn mượn về đọc 1 tháng xong hỏi có hiểu gì không, nó bảo tui cũng không đọc được, lỗi chính tả tùm lum hết à, mà ta nói dịch sai nhiều lắm. Nói chung không nên mua. 

Trần Lâm 
(10/03/13)

Cũng có thể do bác DT đã già

 Bản dịch Lolita của bác Dương Tường đúng là sai nhiều, có lẽ do tuổi tác bác đã già, chứ thấy mấy cuốn trước thì bác dịch cũng ổn mà. Dù sao thì bác cũng đã cố gắng nhiều. LOlita cũng khó dịch chứ không dễ đâu

Hoàng Nam 
(01/03/13)

Hoàng Nam

 Cảm ơn Đan Lê, mình đọc qua vài trang trên mạng của bản dịch của bác Dương Tường thì thấy rối thật, nên mình quyết định không mua nữa. Có lẽ cuốn này khó dịch thật, vì mình đi du học ở Anh mấy năm mà đọc nguyên bản cũng thấy không dễ chút nào. Bác Dương Tường tự học tiếng Anh thôi, nên có lẽ bác gặp nhiều vướng mắc về khác biệt văn hóa. 

Đan Lê 
(28/02/13)

bản dịch tệ , dịch ẩu

 Nhớ ngày nào háo hức cầm cuốn Lolita trên tay,  có nó rồi  mà đọc  thấy chẳng hiểu gì ( không giống  như sự nổi tiếng  vốn dĩ của nó ..) , văn chương thì rất là lộn xộn, đọc được chừng 2/3 thì tôi bỏ cuộc cất gọn gàng trên giá sách ,cũng không dám truyền tay nhau hay chia sẻ với bạn bè .Tthật là buồn !, nhưng tôi đành phải nói rằng bản dịch của cụ Dương Tường quả thật là có vấn đề.  Vỗn là người đam mê đọc sách , tình cờ search được trang này  tôi thấy họ dịch khá hay và sát với bản tiếng anh, dich rất cẩn thận .....  chia sẻ với mọi người có thể xem ở đây: http://vietnamlolita.blogspot.com/

Ngọc Tuấn 
(28/02/13)

Khó hiểu

 Bản dịch của bác Dương Tường quá đỗi là lủng củng, đọc không hiểu gì hết trơn, và theo nhiều người đã đọc và tra cứu bản tiếng Anh thì bản dịch hiện nay của Lolita có rất nhiều lỗi. Cá nhân tôi đọc Lolita nói thật là thấy quá dở, ngạc nhiên tại sao nó được đánh giá cao như thế trên thế giới! 

Viết nhận xét

Họ và tên (*)
Email
Đánh giá (*)
Lolita ( tái bản) Đánh giá bởi hơn 5600 khách hàng. Kết quả bình chọn: 0 10
Tiêu đề (*)
Nội dung (*)
Nhập mã bảo mật (*)

Cùng tác giả

Lolita

Giá bìa: 100.000 ₫

Sách cùng loại

Con thỏ bắt nạt cỏ gần hang

Giá bìa: 138.000 ₫

Cốc Cách Mỹ Nhân

Giá bìa: 118.000 ₫

Em còn nợ anh một tiếng yêu

Giá bìa: 86.000 ₫

Phượng Tù Hoàng tập 2

Giá bìa: 98.000 ₫

Giá bán: 88.000 ₫

Tơ đồng rỏ máu

Giá bìa: 105.000 ₫

Giá bán: 94.500 ₫

Nụ Hoa Bất Tử

Giá bìa: 15.500 ₫

Duyên nợ đào hoa (Đào Hoa Trái)

Giá bìa: 120.000 ₫

Giá bán: 102.000 ₫

Nhật ký ngốc xít 1

Giá bìa: 67.000 ₫

Đế hoàng phi - Tập 1

Giá bìa: 136.000 ₫

Tẩu hôn

Giá bìa: 125.000 ₫

Bờ Xám

Giá bìa: 66.000 ₫

Sản phẩm liên quan

Con thỏ bắt nạt cỏ gần hang
Giá bìa: 138.000 ₫

Cốc Cách Mỹ Nhân
Giá bìa: 118.000 ₫

Em còn nợ anh một tiếng yêu
Giá bìa: 86.000 ₫

Phượng Tù Hoàng tập 2

Giá bìa: 98.000 ₫

Giá bán: 88.000 ₫

Tơ đồng rỏ máu

Giá bìa: 105.000 ₫

Giá bán: 94.500 ₫

Nụ Hoa Bất Tử
Giá bìa: 15.500 ₫

Duyên nợ đào hoa (Đào Hoa Trái)

Giá bìa: 120.000 ₫

Giá bán: 102.000 ₫

Nhật ký ngốc xít 1
Giá bìa: 67.000 ₫

Đế hoàng phi - Tập 1
Giá bìa: 136.000 ₫

Tẩu hôn
Giá bìa: 125.000 ₫

Bờ Xám
Giá bìa: 66.000 ₫

thanh toan

Designed by Thiết kế web công ty .Vn